не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. 1Иоан 4:1
μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον (Α΄ Ιωάννη 4:1)


Список трудов
святитель Феофан Затворник (1815 - 1894)#Молитва Когда дела не позволяют вполне совершать молитвенное правило, то совершайте его сокращенно. А спешить никогда не должно. Бог всюду есть. Скажите Ему утром благодарение и испросите благословение своими словами, несколько поклонов и довольно! К Богу никогда не обращайтесь кое-как, а всегда с великим благоговением. Не нужны Ему ни наши поклоны, ни наши многословные молитвы... Вопль из сердца краткий и сильный – вот что доходно!.. А это можно походя делать... А, следовательно, и молиться непрестанно. О сем и заботьтесь и сюда все направляйте...Наставления в духовной жизни // Молитвенное правило. 3. Его можно сокращать и прибавлятьИсточник
Ссылка на цитату
святитель Феофан Затворник (1815 - 1894)#Божье Слово #Ошибки отцов Неправославно и несправедливо сказал бы иной, если бы сказал: «наконец-то мы имеем подлиннейшее ветхозаветное Писание в русском переводе». У истинного сына Церкви не повернется язык сказать так, потому что в такой речи кроется укор св. Церкви, матери нашей, которая есть столп и утверждение истины. Ибо если Писания в новом переводе суть подлиннейшие, то те же Писания содержимые Церковью в переводе 70-ти не суть подлинные. А отсюда что выходит? Выходит то, что Церковь Божия питала нас доселе и питает не чистым хлебом Слова Божия, а хлебом смешанным с сором и мякиной, и что стало-быть она – не мать, а хуже мачехи. У кого повернется язык сказать или ум – подумать это? Между тем этого вывода не избежать тому, кто говорит: «Писания в переводе с еврейского суть подлиннейшие». Неблаговолительно смотрящий на Писание в переводе 70-ти, и честь ему принадлежащую переносящий на еврейскую нынешнюю Библию не может быть чужд покушения укорить Церковь в неправильности выбора ею текста Писания. И св. Синод, который есть верный блюститель всего содержимого Церковью, не мог дать нам перевода ветхозаветных Писаний в том смысле, что это есть подлиннейшее слово Божие. Не следует и нам придавать ему такое значение.По поводу издания священных книг Ветхого Завета в русском переводе // Источник
Ссылка на цитату
святитель Феофан Затворник (1815 - 1894)#Молитва #Толкование Библии #Чтение Писания Вот и одни, а скучаете! То скучаете, что много разволоки, а когда остались одни, не знаете, как время наполнить. Минутами уединения надо пользоваться, обращая их исключительно на дело Божие – молитву и богомыслие. Эти же занятия, коль скоро хоть немного исправно идут, не дадут скучать. Ибо от них источается духовное утешение, которого не может дать ничто на земле. Я разумею то, когда при чтении, например, Евангелия, рождаются вопросы и когда по должном углублении душа найдет им удовлетворительное решение. В этом много утешения духовного. И тем это приятнее, что один успех раздражает на большее, а там приходит и навык к таким занятиям. Душа тогда широка станет, быстролетна и многомысленнаСимфония по творениям святителя Феофана, Затворника Вышенского // 20. Как пользоваться минутами уединенияИсточник
Ссылка на цитату
святитель Феофан Затворник (1815 - 1894)#Божье Слово #Ошибки отцов У нас является перевод еврейской библии и дается верным предержащею церковною властью, помимо того слова Божия, которое в церкви. Это последнее не может быть обойдено без охуждения его. Если русский перевод дает слово подлинное; то то слово, которое в церкви, не подлинно. Если не подлинно, значит церковь доселе питала нас не истинным словом – хлебом с мякиною. Чрез это укор библии 70 толковников падет на церковь. Переводчики наплевали на эту библию, а брызги от плевков падают на лицо церкви. Это пренечестивое дело!

Разлад выйдет у нас внутри. Закупят теперь. Общество распространения библии разнесет ее быстро. Станут читать православные, – и увидят одно – в русской библии, другое – в церкви. Что отсюда?! Всяко добра ожидать нельзя.
Собрание Писем // Письмо 1090. Еще о переводе Библии с еврейского текста. Предложение составить общество для толкования Библии по тексту LXX толковников. К истории русского ДобротолюбияИсточник
Ссылка на цитату
святитель Феофан Затворник (1815 - 1894)#О невидимости Церкви Кто с дерзким самооправданием не хранит чистоты до брака и верности супружеской по браке, измышляя вместо благословленного Богом иной какой-либо образ сожития, – тот не наш.

Вообще, кто увлекается сам и увлекает других неукротимым своеволием в образе мыслей и правилах жизни – тот не наш.

Приложи теперь каждый все это к себе, и, положа руку на сердце, отвечай на вопрос: «наш ли еси, или от супостат наших?» (Нав.5:13).
Созерцание и размышление // Кто наш и кто не наш
Ссылка на цитату

Огромное спасибо:
Телеграмм канал "Православным о Христе"