не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. 1Иоан 4:1
μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον (Α΄ Ιωάννη 4:1)


Климент Тит Флавий Александрийский (около150 ﹣ около215)#Евхаристия #Причастие He is “heavenly bread” and “spiritual food” furnishing life by food and knowledge, “the light of men,” that is, of the Church. Therefore those who ate the heavenly bread died, but he who eats the true bread of the Spirit shall not die. The Son is the living bread which was given by the Father to those who wish to eat. “And my flesh is the bread which I will give,” he says, that is, to him whose flesh is nourished by the Eucharist [εὐχαριστίας, lit. thanksgiving]; or better still [ὅπερ καὶ μᾶλλον], the flesh is his body, “which is the Church,” “heavenly bread,” a blessed Assembly. Он есть «хлеб небесный» и «пища духовная», дающая жизнь пищей и знанием, «свет человеков», то есть Церкви. Поэтому те, кто ел небесный хлеб, умерли, но тот, кто ест истинный хлеб Духа, не умрет. Сын есть живой хлеб, который Отец дал тем, кто хочет есть. «И Плоть Моя есть хлеб, который Я дам», — говорит Он, то есть тому, чья плоть питается Евхаристией [εὐχαριστίας, букв. благодарение]; или, лучше [ὅπερ καὶ μᾶλλον], плоть есть Его тело, «которое есть Церковь», «хлеб небесный», благословенное Собрание.
(В русском переводе параграф 13)
Он есть хлеб небесный и духовная пища жизни изобильная для пищи и ведения, свет людей, т. е. Церкви. Вкусившие хлеба небесного умерли, ядущий же истинный хлеб духовный не умрет. «Хлеб живый» есть Сын, данный Отцем желающим вкушать. «Хлеб, который Я дам, говорит: плоть моя есть» (Ин.6, 51), или (хлеб), которым питается плоть чрез евхаристию, или, что и вернее, Его плоть есть тело Его, «которое есть церковь» (ср. Ин.6, 51; Пс.77, 24), «хлеб небесный», благословенное собрание, потому что избранные по своей сущности произошли из одного и того же естества и достигнут того же самого конца.
The Excerpta ex Theodoto of Clement of Alexandria ИсточникПереводГреческий текст

Огромное спасибо:
Телеграмм канал "Православным о Христе"